Con trai ở nhà vợ như chó nằm gầm chạn

Direct English translation

A man living in his wife's house is like a dog lying under the cupboard.

Equivalent English version

Living off someone else's bread

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đàn ôngbên nhà vợ, phải sống nhờ nênthế lép vế, thiếu tự chủ dễ bị coi thường. Thường dùng với sắc thái chê bai, phản ánh quan niệm gia trưởng định kiến về vai trò của người đàn ông trong gia đình.
English explanation
Refers to a man who lives with his wife's family and depends on them, leaving him in a subordinate, powerless position and liable to be looked down on. It is typically disparaging and reflects older patriarchal attitudes and prejudices about family roles.